"/>
2016年英語考研大綱已經出爐,那么2016英語翻譯部分考題有何變化?下面讓我們一起來了解一下。
2016考研翻譯部分的總體要求應該是“譯文準確、完整、通順”,這與翻譯的一般標準“忠實而通順”是基本一致的。“準確、完整”就是要“忠實”于原文,把原文的內容完整而準確地表達出來,不能對原文做任意的增加或刪減。“通順”,指的是譯文的語言要邏輯通順,符合漢語的語言文字規(guī)范,沒有明顯的“翻譯腔”。
縱觀往年英語(一)考研翻譯試題,我們發(fā)現(xiàn)命題者有一個非常清楚的或者非常明顯的趨勢和導向,就是對于比較難和復雜的句子結構和文章的考查是加大比重了。這個體現(xiàn)在我們各個部分的題型當中,尤其以英譯漢部分最為明顯。這個也反映出我們的命題者在考慮到各位同學在進入研究生學習之后需要接觸大量的專業(yè)英語材料,這些材料的特點就是語言結構比較復雜,所以在考研當中考查考生對復雜語言結構和復雜長難句的理解能力就成為了最近幾年考試非常明顯的特點和趨勢。
根據(jù)2016大綱,2016年的翻譯不會有任何變化,依舊考查在準確理解的基礎上,按照英語語法結構拆分句子,準確、通順翻譯漢語的能力。翻譯考點不變,主要考點還是包含對定語從句、狀語從句等翻譯的考查?忌恍璋凑兆约涸械膹土曈媱澾M行就可以,考英語(一)的考生不必為翻譯作任何復習計劃的調整。
此外,2016年《大綱》仍然沒有專門列出對語法知識的具體要求,因此全面、扎實的語法知識在閱讀理解英文篇章過程中仍然起著重要的作用,可幫助考生更好地把握上下文的內容和邏輯關系。因此在平時的復習備考中,考生應該有意識的系統(tǒng)復習總結最?嫉恼Z法點,包括時態(tài)、語態(tài)、虛擬語氣、從句、特殊句型、結構及用法、句子的完整性及一致性等,多分析長難句,在實際運用中檢查和掌握基礎的語法知識,提高實際英語應用水平,以不變應萬變。另外,大家還需要對考研閱讀文章里面的長難句進行一個重點的突破。長難句往往由于句子結構比較復雜、句子和句子之間的邏輯關系比較復雜,所以導致我們同學在讀文章的時候很多時候造成了理解障礙,甚至理解錯誤,從而直接影響大家對題目的選擇和判斷。所以訓練自身對于長難句句子結構的分析和解讀能力是我們提高考研閱讀做題正確率的根本保證。
特別聲明:①凡本網注明稿件來源為"原創(chuàng)"的,轉載必須注明"稿件來源:育路網",違者將依法追究責任;
②部分稿件來源于網絡,如有侵權,請聯(lián)系我們溝通解決。
25人覺得有用
21
2015.09
2016年英語考研大綱已經出爐,那么英語閱讀理解題將有哪些變動呢?下面讓我們一起來了解一下。
......
21
2015.09
2016年英語考研大綱已經出爐,下面我們結合大綱為考生總結了英語語法考研復習經驗,以供參考。
......
21
2015.09
2016英語考研大綱已于2015年9月18日公布,據(jù)我們了解2016年英語完形填空方面試題沒有太大變化,考點依......
21
2015.09
2016年英語考研大綱已于9月18日公布,下面我們?yōu)榭忌偨Y了英語考研大綱詞匯解析,以供考生參考。
......
21
2015.09
2016年英語大綱解析——完型填空中名詞性從句考點梳理 2016年考研英語大綱與2015年......
21
2015.09
2016年英語考研大綱完形填空解析 2016年英語考研大綱與去年大綱相比較而言,英語部分沒有實質......