在线观看成人_日韩精品无码人妻免费视频_精品综合久久久久久888_人妻少妇88久久中文字幕_我们每天将为您更新黃色三級三級三級免费看

育路國際學校頻道

國際學校

客服熱線 010-51268841
400-805-3685

當前位置:首頁 > 私立學校 > 少兒英語 > 綜合英語學習指導

英語中各種“尊稱“的正確翻譯

來源:育路教育網發(fā)布時間:2011-08-16 16:19:38

大家都在關注:19年7月國際學校開放日全國優(yōu)質國際高中國際初中國際小學推薦

    Thank you ,Lord Hurd,for those kind words.It is honour and pleasure to be here……I confess I am a little intimidated,Lord Hurd,at being moderated by a veteran statesman of your distinction.

    Lord Hurd是指赫德國王嗎?no,no,no,如果這樣翻譯你就大錯特錯了。這段選自聯(lián)合國秘書長潘基文的演講譯為“赫德勛爵,感謝您的美言。我很榮幸來到這里……赫德勛爵,說實話,您這樣一位聲名顯赫的資深政治家為我做引見令我有些誠惶誠恐。”

    講話中對身份尊貴著的稱呼和譯法:1.Your Majesties 譯為“國王和王后陛下”。Majesty是對帝王和王后的尊稱。Your Majesty用于直接稱呼,His/Her Majesty用于間接稱呼。Majesties用來指國王和王后,女王及其丈夫,王族,王室成員們。

    2.Your Highness 譯為“殿下”是對皇親的尊稱,也可以譯為Your Royal/Imperial/Serene Highness.

    3.Your Excellency譯為“閣下”是用來稱呼大使,總督的尊稱,不可作為普通敬語隨便亂用

    4.The Honorable 也可譯為“閣下”用來稱呼大使,總督外的首相,總理,大臣等身份特殊的人。

    5.盡管有些貴賓并無以上所說的特殊身份,但是在中文禮儀祝辭中經常把他們稱為閣下,在譯成英文時絕對不能一律譯成“Your Excellency”或“The Honorable ”。此時可以簡單的譯成“Mr./Miss./Mrs.”即可。

    6.貴族爵位peerages分為公爵Duke,侯爵Marquis或Marquess,伯爵Earl,子爵Viscount和男爵Baron.對公爵和公爵夫人Duchess尊稱為Grace,His/Her Grace間接稱呼時用。侯爵,伯爵,子爵和男爵都可以稱為" Lord "(勛爵)。直接稱呼時,都可以稱Your lordship .間接提及時可用"Lord +姓"或“Lord+地名” .對爵士則尊稱為"Sir",爵士的夫人也可稱"Lady".

家長有問必答

學生年級:

聯(lián)系方式:

學生姓名:

意向學校:

擇校問題:

育路國際學校

微信二維碼

入學幫助熱線:400-805-3685010-51268841

非京籍入學

優(yōu)質國際學校推薦 更多>>

  • 中加國際學校

    中加國際學校

    口碑極好,擁有上萬名畢業(yè)生!
  • 北大附屬實驗學校

    北大附屬實驗學校

    招收幼小初高學生及非京籍普通班學生
  • 黑利伯瑞國際學校

    黑利伯瑞國際學校

    黑利伯瑞中國分校,辦理澳洲學籍,免托福雅思考試。
  • 君誠國際雙語學校

    君誠國際雙語學校

    外教課程比例70%的國際學校
  • 海淀區(qū)尚麗外國語學校

    尚麗國際學校

    獲評海淀區(qū)家長滿意度最高的學校
  • 格瑞思國際學校

    格瑞思國際學校

    專注中美國際教育學校
2019年入讀國際學校 2019年入讀國際學校
  • 國際學校推薦
  • 口碑院校推薦
國際學校

我要給孩子
報學校

學生姓名: 手機:

育路幫您擇校調劑